Chapter 1069 The Reborn Young Master’s Pampered Cousin (67)
Because Qi Chimu sprained his waist, he went straight to lying on the bed after completing the checkup.
Because there was no one to wait on him, he didn’t say a word and just lay there like that.
The medicine was left without being boiled.
The hot presses that the doctor prescribed were also not available.
Bai Weiwei ridiculed, “Oh, what an appropriate retribution, spraining your waist after tossing about ba.”
Qi-Thick-skinned-Chimu gave her a light glance before saying, “At least I made your legs go soft.”
Bai Weiwei’s face went red. Really, she’d never seen such a shameless man.
She gritted her teeth. “You just wait.”
Saying that, she picked up the medicine packet and turned to leave.
Seeing Bai Weiwei’s furious, childish appearance, Qi Chimu thought she wanted to throw away all his medicine.
So he closed his eyes and continued to rest without thinking any further.
He was quite clear on how to recover from this kind of light sprain.
It was fine to not take medicine or use hot compresses; it was just more uncomfortable, that was all.
This sort of discomfort was nothing at all to him.
Compared to straining his waist, his dignity as a man…
Qi Chimu sighed. More exercise was necessary ah.
The most useless talent1 was the scholar. It was no use even if he sat in the position of a minister.
Qi Chimu lay there for a while before realizing that too much time had passed.
Why wasn’t she back?
Qi Chimu’s expression darkened. She wouldn’t have taken advantage of his bed-ridden state to leave ba?
Her coming here was, in fact, because he forced her to.
It was possible that she felt bored staring at him every day and so concocted a plan to go back ba.
The more Qi Chimu thought, the darker his face became.
Then he smiled darkly. Running away was even better. When he recovered and dragged her back, he would have better grounds to sort her out.
Didn’t she like plum trees?
If he pressed her down under the plum trees…
Just as Qi Chimu, whose thoughts were full of obscene garbage, finished thinking of a hundred postures–
–Bai Weiwei rushed in, her face streaked with black marks from charcoal fire. She carried a bowl of medicine in her hands.
“Hot, so hot.”
She promptly placed the bowl of medicine on the table and immediately blew onto her palms.
Qi Chimu stared at her in a rare moment of blankness.
He saw Bai Weiwei shoot him a fierce glare. “What are you looking at. It’s all your fault for driving away all the people who serve me, making me suffer.”
This sentence clearly demonstrated how weak she was to hardship.
But it was also a matter of course.
Qi Chimu’s throat choked up, and the words came out with difficulty.
“You boiled medicine for me?”
Bai Weiwei’s words were as icy as her expression. “Don’t think so highly of yourself3. I have no one to wait on me. If you stay bedridden, who will clean the home or burn the charcoal fire? I won’t do it. Don’t think you can be lazy just because you twisted your waist.”
It was clearly an unbridledly selfish declaration.
But there was a pampered and delicate air that could be heard.
Like a sweet cake, it soaked his tongue and melted into his heart, causing his brows to smooth out.
【Ding! Male lead’s favorability: 60.】
He couldn’t help letting a slight smile break through. For fear that his true emotions would be seen, he promptly pursed his lips.
Bai Weiwei begrudgingly passed him the bowl of medicine while it was warm.
“Drink it yourself.”
Qi Chimu didn’t disdain it either. Picking up the bowl with one hand, he prepared to drink it.
Then he saw the mischievous smile in Bai Weiwei’s eyes, as though something was stirring within.
His heart sank, and the sweet mood from before vanished.
He suddenly recalled the poisoned cup of tea from his previous life.
Bai Weiwei saw him hesitate. “What, afraid I’ll poison you ah?”
Qi Chimu silently gazed at her for a while before saying with a smile that wasn’t a smile, “If you poisoned me, who would come clean the house? Who would wash your feet, or bathe you…”
1: 百无一用: comes from the phrase “十有九人堪白眼,百无一用是书生,” which comes from one of the Qing dynasty poet Huang Jingren’s works. It’s typically meant in a self-deprecating way, as opposed to being used by non-scholars to scorn the literati.↩
2: 少往自己脸上贴金: again, to portray oneself as more capable or amazing (especially in front of or to others) than is true in reality.↩
If you find any errors ( broken links, non-standard content, etc.. ), Please let us know < report chapter > so we can fix it as soon as possible.